SONY SS-V521 user manual download

Languages: English and 5 more
  • Dutch
  • French
  • German
  • Italian
  • Spanish
Pages:2
You can view the full version and download it in PDF format.
Page 1 of 2
2001 Sony Corporation
Printed in China
E e
SURROUND BACK
Ee
A
E
e
E
e
E
e
E
e
Français
Amplifier
Amplificateur
Verstärker
Features
The instructions in this manual are for SS-V811ED, SS-
V701 and SS-V521, Sony Micro Satellite Speaker.
If you add this speaker to SA-VE815ED, SA-VE705, and
SA-VE525, you can enjoy the surround effect as a 6.1
channel
speaker system. Please refer to the manual
provided for SA-VE815ED, SA-VE705, and SA-VE525
when you connect this speaker to the other speakers of
SA-VE815ED, SA-VE705, and SA-VE525.
Any difference in operation is clearly indicated in the text,
for example, “SS-V811ED only”.
Precautions
On operation
• Do not drive the speaker system with a continuous
wattage exceeding the maximum input power of the
system.
• If the polarity of the speaker connections are not correct,
the bass tones will be weak and the position of the
various instruments obscure.
• Contact between bare speaker wires at the speaker
terminals may result in a short-circuit.
• Before connecting, turn off the amplifier to avoid
damaging the speaker system.
If you encounter color irregularity on a
nearby TV screen
This speaker system is magnetically shielded to allow it to
be installed near a TV set.
However, color irregularities
may still be observed on certain types of TV sets.
If color irregularity is observed...
c
Turn off the TV set once, then turn it on again after 15 to
30 minutes.
If color irregularity is observed again...
c
Place the speakers further away from the TV set.
If how ling occurs
Reposition the speakers or turn down the volume on the
amplifier.
On placement
• Do not set the speakers in an inclined position.
• Do not place the speakers in locations that are:
—Extremely hot or cold
—Dusty or dirty
—Very humid
—Subject to vibrations
—Subject to direct sunlight
On cleaning
Clean the speaker cabinets with a soft cloth lightly
moistened with a mild detergent solution or water.
Do
not use any type of abrasive pad, scouring powder or
solvent such as alcohol or benzine.
If you have any questions or problems concerning your
speaker system, please consult your nearest Sony dealer.
Hooking up the speaker (
A
)
Connect the speaker to the speaker output terminals of an
amplifier.
Make sure power to all components (included the
subwoofer) is turned off before starting the hook-up.
Notes (
B
)
• Make sure the plus (+) and the minus (–) terminals on
the speakers are matched to the corresponding plus (+)
and minus (–) terminals on the amplifier.
• Be sure to tighten the screws of the speaker terminals
securely as loose screws may become a source of noise.
• Make sure all connections are firm.
Contact between
bare speaker wires at the speaker terminals may cause a
short-circuit.
• For details regarding the connections on the amplifier
side, refer to the manual that was provided with your
amplifier.
Tip
All striped wires are minus (–) in polarity, and should be
connected to the minus (–) speaker terminals.
Positioning the speakers
Location of each speaker
Tips
• Movies are best enjoyed in a room that produces no
echoes (as in one with surrounding curtains).
• Music (especially classical music) is best enjoyed in a
room that produces some echo.
B
English
Foot pads
Tampons autocollants
Unterlagen
C
D
2
4
5
3
1
Surround back
Ambiophonique (arrière)
Surround-Lautsprecher hinten
Fonctions
Les instructions de ce manuel concernent le haut-parleur
Sony Micro Satellite Speaker SS-V811ED, SS-V701 et SS-
V521.
Si vous ajoutez ce haut-parleur aux systèmes SA-
VE815ED, SA-VE705 et SA-VE525, vous bénéficiez de
l’effet ambiophonique comme avec un système
acoustique à 6.1 voies. Lorsque que vous raccordez ce
haut-parleur aux autres haut-parleurs des systèmes SA-
VE815ED, SA-VE705 et SA-VE525, reportez-vous au
manuel correspondant fourni.
Toute différence de fonctionnement est clairement
indiquée dans le texte, par exemple, “SS-V811ED
seulement”.
P
récautions
Fonctionnement
• Ne faites pas fonctionner le haut-parleur multivoies
continuellement à une puissance dépassant sa
puissance d’entrée maximale.
• Si la polarité des raccordements de haut-parleurs n’est
pas correcte, les graves seront faibles et la position des
différents appareils sera imprécise.
• Le contact des fils de haut-parleur dénudés au niveau
des bornes du haut-parleur peut provoquer un court-
circuit.
• Avant de raccorder les haut-parleurs, éteignez
l’amplificateur pour éviter d’endommager le haut-
parleur multivoies.
Si les couleurs sur un écran de télévision
proche sont anormales
Le haut-parleur multivoies est isolé contre le magnétisme
et peut être installé près d’un téléviseur. Cependant,
avec certains téléviseurs, vous pourrez observer des
anomalies de couleur.
Si les couleurs sont anormales…
c
Eteignez le téléviseur et rallumez-le 15 à 30 minutes
plus tard.
Si les couleurs restent anormales…
c
Eloignez les haut-parleurs du téléviseur.
Si un sifflement se produit
Repositionnez les haut-parleurs ou réduisez le volume
sur l’amplificateur.
Emplacement
• N’installez pas les haut-parleurs en position inclinée.
• N’installez pas les haut-parleurs dans des endroits :
—Extrêmement chauds ou froids
—Poussiéreux ou sales
—Très humides
—Sujets à des vibrations
—Exposés à la lumière directe du soleil
Nettoyage
Nettoyez les coffrets de haut-parleurs avec un chiffon
doux légèrement mouillé d’une solution détergente
neutre ou d’eau. N’utilisez pas de tampons abrasifs, de
poudre à récurer ni de solvants, comme l’alcool ou la
benzine.
Pour toute question ou difficulté concernant votre haut-
parleur multivoies, veuillez consulter votre revendeur
Sony.
Raccordement du haut-parleur
(
A
)
Raccordez le haut-parleur aux bornes de haut-parleurs de
l’amplificateur.
Avant de raccorder les cordons, assurez-vous que tous les
appareils (caisson de grave compris) sont hors tension.
Remarques (
B
)
• Assurez-vous que les bornes plus (+) et moins (–) des
haut-parleurs correspondent aux bornes plus (+) et
moins (–) de l’amplificateur.
• Veillez à bien serrer les vis des bornes de haut-parleurs,
car des vis desserrées peuvent être une source de bruit.
• Veillez à insérer à fond les fils dans les bornes. Le
contact des fils de haut-parleur dénudés au niveau des
bornes du haut-parleur peut provoquer un court-circuit.
• Pour les connexions côté amplificateur, reportez-vous
au manuel fourni avec l’amplificateur.
Conseil
Tous les fils rayés présentent une polarité négative
(–)
et
doivent être raccordés aux bornes moins (–) du haut-
parleur.
Emplacement des haut-
parleurs
Position de chaque haut-parleur
Conseils
• Il est préférable de regarder les films dans une pièce
sans écho (avec rideaux par exemple).
• Il est préférable d’écouter la musique (surtout la
musique classique) dans une pièce avec un léger écho.
Front (Right)
Subwoofer
Rear(Right)
Front (Left)
Rear (Left)
Center
Surround back
Positioning the speaker
(for SS-V811ED/V701 only) (
C
)
Attach the speaker to supplied speaker stand and place it
at their optimum locations.
For details on the location of the speaker, see “Location of
each speaker.”
1
Detach the plate from the stand.
2
Pass the speaker cord into the hole on the
back of the stand and out from the hole at the
center of the stand.
3
Separate the speaker cord, then secure the
cord to the speaker stand with the plate.
4
Connect the speaker cord to the speaker
terminal.
The cord should be pressed into the groove in
the stand.
5
Using the supplied screws and washers,
secure the speaker to the stand.
Note
Do not remove the supplied speaker grille from the
speaker while attaching the speaker to the speaker stand.
Setting the speaker
(for SS-V521 only) (
D
)
To prevent speaker vibration or movement while
listening, attach the supplied foot pads to the speaker.
Specifications
SS-V811ED (SS-M S815)
Speaker system
2 way, magnetically
shielded
Speaker units
Tweeter: 1.9 cm, dome
type
Woofer: 5 cm
×
2,
balanced drive type
Enclosure type
Bass reflex
Rated impedance
8 ohms
Power handling capacity
Maximum input power:
140 W
Sensitivity level
87 dB (1 W, 1 m)
Frequency range
120 Hz - 70,000 Hz
Dimensions (w/h/d)
When attached speaker grille:
Approx. 86
×
169
×
130
mm
When attached to supplied speaker stand:
Approx. 96
×
207
×
141
mm
Mass
When attached speaker grille:
Approx. 1.3 kg
When attached to supplied speaker stand:
Approx. 1.4 kg
SS-V701 (SS-M S7)
Speaker system
2 way, magnetically
shielded
Speaker units
Tweeter: 1.9 cm, dome
type
Woofer: 5 cm
×
2,
balanced drive type
Enclosure type
Bass reflex
Rated impedance
8 ohms
Power handling capacity
Maximum input power:
140 W
Sensitivity level
87 dB (1 W, 1 m)
Frequency range
120 Hz - 40,000 Hz
Dimensions (w/h/d)
When attached speaker grilles:
Approx. 86
×
169
×
130
mm
When attached to supplied speaker stand:
Approx. 96
×
207
×
141
mm
Mass
When attached speaker grilles:
Approx. 1.3 kg
When attached to supplied speaker stand:
Approx. 1.4 kg
SS-V521 (SS-M S525)
Speaker system
Full range
×
2,
magnetically shielded
Speaker units
5 cm, balance drive type
Enclosure type
Bass reflex
Rated impedance
8 ohms
Power handling capacity
Maximum input power:
120 watts
Sensitivity level
87 dB (1 W, 1 m)
Frequency range
120 Hz - 20,000 Hz
Dimensions (w/h/d)
Approx. 89
×
144
×
130
mm, including
front
grille
Mass
Approx. 750 g
Supplied accessories
Speaker stand (1) (SS-V811ED/V701 only)
Screws (2) (SS-V811ED/V701 only)
Washers (2) (SS-V811ED/V701 only)
Plate (1) (SS-V811ED/V701 only)
Foot pads (4) (SS-V521 only)
Speaker connecting cords, 10 m (1)
Design and specifications are subject to change without
notice.
M ise en place du haut-parleur
(SA-V811ED/V701 seulement) (
C
)
Fixez le haut-parleur au pied fourni à cet effet et placez-le
à un endroit optimal.
Pour plus de détails sur le positionnement du haut-
parleur, voir “Position de chaque haut-parleur.”
1
Détacher la plaque du pied.
2
Faites passer le cordon du haut-parleur dans
l’orifice à l’arrière du pied et faites-le ressortir
par l’orifice au centre du pied.
3
Séparez le cordon du haut-parleur, puis fixez
le cordon au pied du haut-parleur à l’aide de
la plaque.
4
Raccordez le cordon à la borne du haut-
parleur.
Le cordon doit être insérà dans la rainure du
pied.
5
Fixez le haut-parleur au pied à l’aide des vis
et des rondelles fournies.
Remarque
Ne retirez pas la grille fournie avec le haut-parleur au
moment de la fixation du haut-parleur au pied.
Installation du haut-parleur
(SS-V521 seulement) (
D
)
Pour éviter les vibrations ou les mouvements du haut-
parleur en cours d’écoute, fixez sur le haut-parleur les
tampons fournis.
Spécifications
SS-V811ED (SS-M S815)
haut-parleur multivoies
2 voies, à blindage
magnétique
Haut-parleurs
Aigu: 1.9 cm, à dôme
Grave: 5 cm
×
2, à
transducteur équilibré
Type de caisson
Bass-reflex
Impédance nominale
8 ohms
Tenue en puissance
Capacité maximale:
140 watts
Niveau de sensibilité
87 dB (1 W, 1 m)
Plage de fréquences
120 Hz - 70.000 Hz
Dimensions (l/h/p)
Avec la grille de haut-parleur :
Approx. 86
×
169
×
130
mm
Avec le pied de haut-parleur fourni :
Approx. 96
×
207
×
141
mm
Poids
Avec la grille de haut-parleur :
Approx. 1,3 kg
Avec le pied de haut-parleur fourni :
Approx. 1,4 kg
SS-V701 (SS-M S7)
haut-parleur multivoies
2 voies, à blindage
magnétique
Haut-parleurs
Aigu:1,9 cm, à dôme
Grave: 5 cm
×
2, à
transducteur équilibré
Type de caisson
Bass-reflex
Impédance nominale
8 ohms
Tenue en puissance
Capacité maximale:
140 watts
Niveau de sensibilité
87 dB (1 W, 1 m)
Plage de fréquences
120 Hz - 40.000 Hz
Dimensions (l/h/p)
Avec la grille de haut-parleur :
Approx. 86
×
169
×
130
mm
Avec le pied de haut-parleur fourni :
Approx. 96
×
207
×
141
mm
Poids
Avec la grille de haut-parleur :
Approx. 1,3 kg
Avec le pied de haut-parleur fourni :
Approx. 1,4 kg
SS-V521 (SS-M S525)
haut-parleur multivoies
Pleine gamme
×
2, à
blindage magnétique
Haut-parleurs
5 cm, à transducteur
équilibrà
Type de caisson
Bass-reflex
Impédance nominale
8 ohms
Tenue en puissance
Capacité maximale:
120 watts
Niveau de sensibilité
87 dB (1 W, 1 m)
Plage de fréquences
120 Hz - 20.000 Hz
Dimensions (l/h/p)
Approx. 89
×
144
×
130
mm, avec la grille avant
Poids
Approx. 750 g
Accessoires fournis
Pied d’enceinte (1) (SS-V811ED/V701 seulement)
Vis (2) (SS-V811ED/V701 seulement)
Rondelle (2) (SS-V811ED/V701 seulement)
Plaque (1) (SS-V811ED/V701 seulement)
Tampons autocollants (4) (SS-V521 seulement)
Cordons d’enceintes, 10 m (1)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées
sans préavis.
Hinw eis zu dieser
Bedienungsanleitung
Die Erläuterungen in dieser Bedienungsanleitung
beziehen sich auf die Micro Satellite-Lautsprechermodelle
SS-V811ED, SS-V701 und SS-V521 von Sony.
Sie können ein Lautsprechersystem SA-VE815ED, SA-
VE705 und SA-VE525 um einen solchen Lautsprecher
erweitern und auf diese Weise den Raumklangeffekt eines
6.1-Kanallautsprechersystems erzielen. Bitte schlagen Sie
im Handbuch zum Lautsprechersystem SA-VE815ED, SA-
VE705 und SA-VE525 nach, wenn Sie diesen Lautsprecher
mit den anderen Lautsprechern des Systems SA-
VE815ED, SA-VE705 oder SA-VE525 kombinieren.
Auf Unterschiede in der Bedienung wird im Text deutlich
hingewiesen, z.B. “nur SS-V811ED”.
Zur besonderen Beachtung
Betrieb
• Steuern Sie das Lautsprechersystem keinesfalls über
längere Zeit mit einer Leistung an, die über seiner
maximalen Belastbarkeit liegt.
• Eine falsche Polung der Lautsprecheranschlüsse führt
zu einer schwachen Baßwiedergabe und zu einer
unbestimmten Stereolokalisierung der einzelnen
Instrumente.
• Wenn sich abisolierte Lautsprecherleitungen an den
Lautsprecheranschlüssen berühren, kann es zu einem
Kurzschluß kommen.
• Schalten Sie vor dem Herstellen der Kabelverbindungen
den Verstärker aus, damit eine Beschädigung des
Lautsprechersystems ausgeschlossen ist.
Wenn es bei einem Fernsehgerät in der Nähe
zu Farbunregelmäßigkeiten kommt
Dank der magnetischen Abschirmung kann der
Lautsprecher normalerweise problemlos direkt neben
einem Fernsehgerät aufgestellt werden. Dennoch kann es
bei manchen Modellen zu Farbverfälschungen des
Fernsehbilds kommen.
Bei Farbverfälschungen...
c
Schalten Sie das Fernsehgerät aus und dann nach 15 bis
30 Minuten wieder ein.
Wenn die Farbw iedergabe danach immer
noch beeinträchtigt ist...
c
Stellen Sie das Lautsprechersystem weiter entfernt vom
Fernsehgerät auf.
Bei Heulgeräuschen
Ändern Sie die Aufstellpositionen der Lautsprecher, oder
drehen Sie die Lautstärke zurück.
Aufstellung
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position
auf.
• Meiden Sie Aufstellorte mit den folgenden
Bedingungen:
—Extreme Temperaturen
—Staub- oder Schmutz
—Extreme Luftfeuchtigkeit
—Vibrationen
—Direkte Sonneneinstrahlung
Reinigung
Reinigen Sie die Lautsprechergehäuse mit einem weichen
Tuch, das leicht mit einer milden Reinigungslösung oder
Wasser angefeuchtet ist. Scheuermittel oder
Lösungsmittel wie Farbverdünner, Waschbenzin oder
Alkohol sind für diesen Zweck völlig ungeeignet.
Bei Problemen mit oder Fragen zu Ihrem System wenden
Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Anschluß des Lautsprecher (
A
)
Verbinden Sie das den Lautsprecher mit den
Lautsprecherausgängen eines Verstärkers.
Sorgen Sie dafür, daß vor dem Herstellen der
Kabelverbindungen alle Komponenten (einschließlich des
Subwoofers) ausgeschaltet sind.
Hinw eise (
B
)
• Die positive (+) und die negative (–) Klemme an den
Lautsprechern müssen mit dem entsprechenden
positiven (+) und negativen (–) Anschluß am Verstärker
verbunden werden.
• Die Schrauben an den Lautsprecherklemmen müssen
fest angezogen werden, da es bei lockeren Schrauben zu
Störgeräuschen kommen kann.
• Alle Verbindungen müssen sicheren Sitz haben. Wenn
sich abisolierte Lautsprecherleitungen an den
Lautsprecheranschlüssen berühren, kann es zu einem
Kurzschluß kommen.
• Näheres zu der Verkabelung des Verstärkers finden Sie
in dessen Bedienungsanleitung.
Tip
Alle gestreiften Kabel haben negative (–) Polarität und
müssen an negative (–) Lautsprecheranschlüsse
angeschlossen werden.
Positionierung der
Lautsprecher
Auftstellorte der einzelnen
Lautsprecher
Tips
• Spielfilme sieht und hört man sich am besten in einem
Raum ohne Nachhall an (keine Echowirkung durch
weitgehende Abdeckung der Wände mit Vorhängen).
• Musik (vor allem klassische Stücke) kommt am besten
in nachhallenden Räumen mit einem gewissen
Echoeffekt zur Geltung.
Deutsch
Aufstellen des Lautsprechers
(nur SS-V811ED/V701) (
C
)
Montieren Sie den Lautsprecher am mitgelieferten
Lautsprecherständer, und stellen Sie ihn an geeigneter
Stelle auf.
Erläuterungen zur Positionierung des Lautsprechers
finden Sie unter “Positionierung der Lautsprecher”.
1
Nehmen Sie die Montageplatte vom Ständer
ab.
2
Führen Sie das Lautsprecherkabel in die
Aussparung an der Ständerrückseite und
durch die Aussparung in der Mitte des
Ständers wieder hinaus.
3
Teilen Sie das Lautsprecherkabel, und
befestigen Sie dann das Kabel mit der Platte
am Ständer.
4
Schließen Sie das Lautsprecherkabel an den
Lautsprecheranschluß an.
Drücken Sie das Kabel in die Kerbe am
Ständer.
5
Befestigen Sie den Lautsprecher mit den
mitgelieferten Schrauben und
Unterlegscheiben am Ständer.
Hinw eis
Nehmen Sie das mitgelieferte Lautsprechergitter nicht
vom Lautsprecher ab, wenn Sie den Lautsprecher am
Ständer montieren.
Vorbereiten des Lautsprechers
(nur SS-V521) (
D
)
Um zu verhindern, daß der Lautsprecher während der
Wiedergabe vibriert oder verrutscht, bringen Sie die
mitgelieferten Unterlagen unten am Lautsprecher an.
Technische Daten
SS-V811ED (SS-M S815)
Bauart
Zweiweglautsprecher,
magnetisch abgeschirmt
Lautsprechertyp
Hochtöner: 1,9 cm,
Kalotten
Tieftöner: 5 cm
×
2,
symmetrischer Antrieb
Gehäusetyp
Baßreflex
Nennimpedanz
8
Ω
Belastbarkeit
Max. Belastbarkeit
140 W
Kennschalldruckpegel
87 dB (1 W, 1 m)
Frequenzbereich
120 bis 70.000 Hz
Abmessungen (B/H/T)
Lautsprechergittern:
Bei angebrachten
ca. 86
×
169
×
130 mm
Bei Anbringung an mitgelieferten
Lautsprecherständer:
ca. 96
×
207
×
141 mm
Gewicht
Bei angebrachten Lautsprechergittern:
ca. 1,3 kg
Bei Anbringung an mitgelieferten
Lautsprecherständer:
ca. 1,4 kg
SS-V701 (SS-M S7)
Bauart
Zweiweglautsprecher,
magnetisch abgeschirmt
Lautsprechertyp
Hochtöner: 1,9 cm,
Kalotten
Tieftöner: 5 cm
×
2,
symmetrischer Antrieb
Gehäusetyp
Baßreflex
Nennimpedanz
8
Ω
Belastbarkeit
Max. Belastbarkeit
140 W
Kennschalldruckpegel
87 dB (1 W, 1 m)
Frequenzbereich
120 bis 40.000 Hz
Abmessungen (B/H/T)
Lautsprechergittern:
Bei angebrachten
ca. 86
×
169
×
130
mm
Bei Anbringung an mitgelieferten
Lautsprecherständer:
ca. 96
×
207
×
141 mm
Gewicht
Bei angebrachten Lautsprechergittern:
ca. 1,3 kg
Bei Anbringung an mitgelieferten
Lautsprecherständer:
ca. 1,4 kg
SS-V521 (SS-M S525)
Bauart
Breitbandlautsprecher
×
2,
magnetisch abgeschirmt
Lautsprechertyp
5 cm, symmetrischer
Antrieb
Gehäusetyp
Baßreflex
Nennimpedanz
8
Ω
Belastbarkeit
Max. Belastbarkeit
120 W
Kennschalldruckpegel
87 dB (1 W, 1 m)
Frequenzbereich
120 bis 20.000 Hz
Abmessungen (B/H/T)
ca. 89
×
144
×
130 mm,
einschließlich
Lautsprecher gitter
Gewicht
ca. 750 g
M itgeliefertes Zubehör
Lautsprecherständer (1) (nur SS-V811ED/V701)
Schrauben (2) (nur SS-V811ED/V701)
Unterlegscheiben (2) (nur SS-V811ED/V701)
Montageplatte (1) (nur SS-V811ED/V701)
Unterlagen (4) (nur SS-V521)
Lautsprecherkabel, 10 m (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Centre
Caisson de grave
Avant (droite)
Avant (gauche)
Arrière (gauche)
Arrière (droite)
Ambiophonique
(arrière)
Mittellautsprecher
Frontlautsprecher
(links)
Subwoofer
Frontlautsprecher
(rechts)
Rücklautsprecher
(rechts)
Rücklautsprecher
(links)
Surround-Lautsprecher
hinten
M icro Satellite Speaker
SS-V811ED/V701/
V521
4-233-678-
21
(1)
Sample
This manual is suitable for devices