Hitachi AXF100E user manual download (Page 85 of 112)

Languages: English and 10 more
  • Danish
  • Dutch
  • Finnish
  • French
  • German
  • Greek
  • Italian
  • Norwegian
  • Spanish
  • Swedish
Pages:112
You can view the full version and download it in PDF format.
Page 85 of 112
85
(Recording to MD)
(Aufnahme auf MD)
(Enregistrement sur un MD)
(Εγγρα´ή σε MD)
(Grabaci
ó
n en un MD)
(Registrazione su MD)
(Opname op MD)
(Spela in p
å
MD-skiva)
(
Ää
nitys MD-levylle)
(
Ää
nitys MD-levylle)
(Spiller inn til MD)
(Recording to Tape)
(Aufnahme auf Kassette)
(Enregistrement sur une cassette)
(Εγγρα´ή σε κασέτα)
(Grabaci
ó
n en una cinta)
(Registrazione su nastro)
(Opname op cassette)
(Spela in p
å
kassettband)
(Optagelse til b
å
ndoptager)
(
Ää
nitys nauhalle)
(Spiller inn til b
å
nd)
5
Select MD or TAPE.
MD oder TAPE ausw
ä
hlen.
S
é
lectionnez MD ou TAPE.
Επιλέ±ετε MD ή TAPE.
Seleccione MD o TAPE.
Selezionare MD o TAPE.
Kies MD of TAPE.
V
ä
lj MD eller TAPE.
V
æ
lg MD eller TAPE.
Valitse MD tai TAPE.
Velg MD eller TAPE.
• NOTE:
Timer recording to MD and Tape are only for HITACHI model HMD-R50E and D-R100E respectively.
• HINWEIS:
Timer-Aufnahmen auf MD und Kassette sind nur mit den Modellen HITACHI HMD-R50E bzw. D-R100E m
ö
glich.
• REMARQUE:
L
enregistrement programm
é
sur un MD ou sur une cassette n
est respectivement disponible que sur les
mod
è
les Hitachi D-R100E et HMD-R50E.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Η εγγρα´ή µε ¶ρ²ν²διακ·πτη σε MD και κασέτα α´²ρ²ύν µ·ν² τα µ²ντέλα HMD-R50E και D-R100E της
HITACHI, αντίστ²ι¶α.
• NOTA:
La grabaci
ó
n con temporizador en un MD y cinta es s
ó
lo para los modelos HMD-R50E y D-R100E de HITACHI
respectivamente.
• NOTA:
La registrazione con il timer su MD e nastro pu
ò
essere effettuata solo rispettivamente con i modelli HITACHI HMD-
R50E e D-R100E.
• OPMERKING:
Timergestuurde opname naar MD en CASSETTE alleen voor de Hitachi modellen D-R100E en HMD-R50E.
• OBS!
Timerinspelning till MD-skiva och kassett g
ä
ller bara f
ö
r HITACHIs modeller HMD-R50E och D-R100E.
• BEMÆRK!
Timeroptagelse til MD og b
å
ndoptager er kun til HITACHI model HMD-R50E og D-R100E respektivt.
• HUOMAUTUS:
Ajastin
ää
nitys MD-levylle ja nauhalle on mahdollista vain HITACHI-malleilla HMD-R50E ja D-R100E.
• MERK:
Tidsinnstilt innspilling til MD og b
å
nd gjelder bare for henholdsvis HITACHI modell HMD-R50E og D-R100E.
UNATTENDED RECORDING FROM THE RADIO
TO A MD OR A TAPE DECK (WHEN HMD-R50
OR D-R100 CONNECTED)
(CONT’D)
UNBEAUFSICHTIGTE AUFNAHME VOM RADIO
AUF EIN MD- ODER KASSETTENDECK (WENN
HMD-R50 ODER D-R100 ANGESCHLOSSEN
IST) (FORTS.)
ENREGISTREMENT PROGRAMME DE LA
RADIO SUR UN MD OU UNE CASSETTE
(LORSQUE L’UNITE HMD-R50 OU D-R100 EST
RACCORDEE) (SUITE)
ΕΓΓΡΑΦΗ ±ΩΡΙΣ ΠΑΡΑΚ²Λ²ΥΘΗΣΗ ΑΠ² Τ²
ΡΑ∆Ι²ΦΩΝ² ΣΕ ΕΝΑ MD Ή ΣΕ ΕΝΑ
ΚΑΣΕΤ²ΦΩΝ² (²ΤΑΝ ΕΙΝΑΙ ΣΥΝ∆Ε∆ΕΜΕΝ²
Τ² HMD-R50 Ή Τ² D-R100)
(ΣΥΝΕ±ΕΙΑ)
GRABACIÓN SIN VIGILANCIA DE LA RADIO
EN UN MD O UNA PLATINA DE CINTAS (CON
HMD-R50 O D-R100 CONECTADO)
(CONTINUACIÓN)
REGISTRAZIONE AUTOMATICA DALLA
RADIO A UNA PIASTRA MD O NASTRO (SE È
COLLEGATO HMD-R50 O D-R100) (SEGUE)
ONBEHEERDE OPNAME VAN RADIO NAAR
EEN MD OF CASSETTE (ALS HMD-R50 OF D-
R100 IS AANGESLOTEN) (VERVOLG)
OÖVERVAKAD INSPELNING FRÅN RADIO
TILL MD ELLER BANDDÄCK (NÄR HMD-R50
ELLER D-R100 ÄR ANSLUTEN) (FORTS.)
UBEMANDET OPTAGELSE FRA RADIOEN TIL
EN MD ELLER BÅNDOPTAGER (NÅR HMD-
R50 ELLER D-R100 ER TILSLUTTET)
(FORTSAT)
VALVOMATON ÄÄNITYS RADIOSTA MD-
LEVYLLE TAI NAUHALLE (KUN HMD-R50 TAI
D-R100 ON LIITETTY) (JATKUU)
UBEVOKTET INNSPILLING FRA RADIO TIL EN
MD ELLER EN BÅNDSPILLER (MED HMD-R50
ELLER D-R100 TILKOBLET) (FORTS.)
TIMER
DISC
P.SET
Tr.
RT
PTY
RANDOM
/
MEMO
1 ALL
DISC A-B
TIMER
DISC
P.SET
Tr.
RT
PTY
RANDOM
/
MEMO
1 ALL
DISC A-B
Sample